トップページ > 仕事で選ぶ(通訳・翻訳)

仕事で選ぶ(通訳・翻訳)

日韓翻訳科 日中翻訳科

通訳・翻訳業界で仕事をするには

企業イメージ

通訳・翻訳業界で仕事をするには様々な形態があります。まず、通訳はフリーランスで仕事をしている方もいらっしゃり、企業の中で通訳の役目をする方もいます。通訳の専門会社に勤務しその会社が請け負った仕事で国際会議の通訳をしたり、テレビなどで同時通訳の仕事をします。その時の語学レベルはというと例えば英語ですと英検準1級、TOEIC800点位以上のレベルがあり、もちろん日本語の知識・素養が求められます。


通訳になるには例えば外国語のみならず私たちの母国語である日本語の語彙はもちろんの事、多種多様な知識が求められます。例えば、通訳入門講座では、現在自分が通訳者であるという場面設定のもと、与えられた日本語あるいは外国語をどう通訳していくか、こなれた日本語としては何が適切かをシミュレーションしていきます。現在、各方面で活躍中の先生方の授業を是非見学してください。通訳への第一歩が見えてくると思います。

翻訳業界で仕事をするためには、特にここでは産業翻訳についてお話したいと思います。産業翻訳はその産業分野別に専門の知識、語学力と日本語力が必要です。翻訳家になる為の勉強としてはもちろん語学のブラッシュアップと共にどの分野の翻訳家になりたいかという考えも必要です。またチームを組んで翻訳をする時に、効率よく同じ品質に保つ事が出来るように実践的な翻訳の授業を展開しています。

就職活動は自分を育て、将来の夢を実現するとても大切なものです。自分と向き合って将来の進路についてしっかり考えていく事が必要です。


目指す学科

日韓翻訳科 日中翻訳科

資料請求はこちらから
サポート体制も充実!!
お問合せはこちら
ページトップ